Übersetzung anfordern
Einreichen einer Anfrage und Bearbeitung
Bitte nutzen Sie das untenstehende Formular für Ihre Anfrage an das Team des zentralen Übersetzungsbüros. Bitte beachten Sie, dass wir nur Anfragen von Mitarbeiter*innen aus der zentralen Verwaltung, den Zentraleinrichtungen, den Bibliotheken oder den Fachbereichsverwaltungen annehmen können. Auf Ihre Anfrage erhalten Sie eine Bestätigungsmail.
Die Bearbeitungszeit hängt von vielen verschiedenen Faktoren ab, u.a. von der Länge des Dokuments, der terminologischen Komplexität und unserer aktuellen Auslastung. In der Regel sind wir jedoch in der Lage, Übersetzungen innerhalb von etwa zwei Wochen zur Verfügung zu stellen. Bitte berücksichtigen Sie diesen Zeitraum bei Ihrer Planung.
Vorrangig werden Anfragen des Präsidiums und der Stabsstellen bearbeitet sowie der Leitungen der zentralen Universitätsverwaltung und der Zentraleinrichtungen. Wir bemühen uns darüber hinaus, den Bedürfnissen der Fachbereichsverwaltungen gerecht zu werden.
Folgende Dienstleistungen können wir *nicht* anbieten:
- Unterstützung für studentisches Schreiben oder einzelne Dokumente
- Projekte, die benotet werden oder anderweitig als Teil einer akademischen Qualifikation erforderlich sind
- fachbereichsspezifische Texte in Bezug auf bestimmte Forschungsprojekte oder Forschungsergebnisse
- Buchmanuskripte
- Urheberrechtlich geschütztes Material zur kommerziellen Nutzung, für das die Universität nicht die Urheberrechte besitzt
- Webinhalte für einzelne Fachbereichs-Webseiten (ausgenommen sind Inhalte der Studien- und Prüfungsbüros)
- Bereiche oder Projekte, die Mittel für Übersetzungs- und Lektoratsleistungen eingeplant haben, können sich mit uns in Verbindung setzen, um eine eventuelle Beteiligung an der finalen Redaktion und an der Überprüfung zur einheitlichen Hochschulterminologie zu vereinbaren.
Wenn Sie als Studierende der Freien Universität ein Auslandsstudium planen und eine Übersetzung Ihrer Leistungsübersicht („Transcript of Records“) benötigen, wenden Sie sich bitte an das Prüfungsamt Ihres Fachbereichs. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Seite „Transcripts“.
Projektplanung und -management
Wird in umfangreichen oder langfristig angelegten Projekten nicht genügend Zeit für Übersetzungen eingeplant, kann es zu Terminkonflikten und Verzögerungen kommen. Dies ist insbesondere dann der Fall, wenn das Projekt aus mehreren Teilprojekten, unterschiedlichen Textarten und -längen besteht und von verschiedenen Projektleiter*innen betreut wird.
Bitte denken Sie daran, uns in Ihre Planung einzubeziehen! Dies können Sie tun, indem Sie Folgendes beachten:
- Kontaktieren Sie uns, sobald Sie einen vorläufigen Zeitplan für das Projekt erstellt haben. Da der Übersetzungsprozess aus mehreren Bearbeitungsschritten besteht und intensive Recherche erfordert, sollten Sie ausreichend Zeit für Rückfragen und den Feinschliff anspruchsvoller Texte einplanen.
- Schicken Sie uns Ihr Projekt erst, wenn Sie den endgültig freigegebenen Text verfasst haben – nachträgliche Überarbeitungen stören unseren Arbeitsablauf und führen zu Verzögerungen.
- Stellen Sie den Kontakt zwischen einer zentralen Koordinator*in für alle Teilprojekt-Übersetzungen und uns her, da es für uns schwierig ist, den Überblick zu behalten, wenn jede Projektleiter*in ihren jeweiligen Text einschickt.
Online-Formular
Pflichtfelder sind mit einem Sternchen gekennzeichnet.